-
1 traveller's tree
Биология: дерево путешественников (Ravenala madagascariensis), равенала мадагаскарская (Ravenala madagascariensis) -
2 traveller's tree
равенала мадагаскарская, дерево путешественников ( Ravenala madagascariensis)* * * -
3 tree
tree деревоtree of evil fame анчар, антиарис ядовитый, Antiaris toxicariatree of life туя, Thujaallied tree хакея колючая, Hakea acicularisallspice tree душистый перец, Pimenta officinalisAmerican plane tree платан западный, Platanus occidentalisAmerican tree рябина мелкометельчатая, Sorbus scopulinaAmoor cork tree амурское пробковое дерево, бархатное дерево, Phellodendron amurenseapple tree яблоня, Malusargan tree железное дерево, Argania sideroxylonbay-rum tree дикое гвоздичное дерево, Pimenta racemosabeam tree рябина ария, Sorbus ariabean tree золотой дождь, бобовник анагиролистный, Laburnum anagyroidesbeaver tree магнолия виргинская, Magnolia virginianabergamot tree бергамот настоящий, Citrus bergamiablack-damar canary tree канариум прямой, Canarium strictumbo tree фикус священный, Ficus religiosabottle tree стеркулия, Sterculiabox tree самшит вечнозелёный, Buxus sempervirensBrazil nut tree бразильский орех, Bertholletia excelsabreadfruit tree хлебное дерево цельнолистное, Artocarpus integrifoliabuckwheat tree клифтония однолистная, Cliftonia monophyllabushy trees низкорослые деревьяbutton tree жимолость, Loniceracabbage tree капустное дерево, андира, Andiracajeput tree каяпутовое дерево, мелалеука бледнодревесная, Melaleuca leucodendronCalifornia big tree секвойя гигантская, Sequoia giganteacamphor tree коричник камфарный, камфарный лавр, Cinnamomum camphoracandle tree катальпа, Catalpacandleberry tree свечное дерево, Aleurites moluccanacanopy trees деревья с хорошо развитой кронойcaoutchouc tree гевея бразильская, Hevea brasiliensiscarob tree рожковое дерево, Ceratonia siliquacarrot tree морковное дерево, Melanoselinum edulecassia-bark tree коричник кассия, Cinnamomum cassiacastor-bean tree клещевина обыкновенная, Ricinus communiscat tree бересклет европейский, Euonymus europaeuschacker tree рябина глоговина, берека лечебная, Sorbus torminalischaste tree прутняк обыкновенный, Vitex agnus-castuscherry tree вишня, CerasusChina tree мелия иранская, сирень персидская, Melia azedarachChina wood oil tree тунг горный, Aleurites montanachinaberry tree мелия иранская, сирень персидская, Melia azedarachChinese angelica tree аралия китайская, Aralia chinensisChinese scholar tree софора японская, Sophora japonicaChinese tallow tree китайское сальное дерево, Sapium sebiferumcider tree эвкалипт Гунни, Eucalyptus gunniiclearing nut tree чилибуха картофельная, Strychnos potaturumclove tree гвоздичное дерево, Eugenia caryophyllatacoffee tree кофейное дерево, Coffea arabicacola-nut tree кола блестящая, кола культурная, Cola nitidacommon calabash tree горлянковое дерево обыкновенное, Crescentia cujetecoral tree 1. эритрина, коралловое дерево, Erythrina corallodendron; 2. конфетное дерево, Hovenia dulciscork tree 1. амурское пробковое дерево, бархатное дерево, Phellodendron amurense; 2. пробковый дуб, Quercus subercoro tree молочное дерево, Brosimum galactodendroncotton-seed tree бакхарис лебедолистная, Baccharis halimifoliacow tree молочное дерево, Brosimum galactodendroncranberry tree калина обыкновенная, Viburnum opuluscucumber tree магнолия остроконечная, огуречное дерево, Magnolia acuminatacurrant tree ирга промежуточная, Amelanchier intermediacurry-leaf tree муррая Кёнига, Murraya koenigiidead standing trees сухостойные деревьяdefective trees фаутные деревьяdogberry tree дёрен отпрысковый, кизил, Cornus stoloniferadove tree давидия обвёрточная, Davidia involucratadragon tree драконово дерево, драцена драконовая, Dracaena dracoElb tree унаби христовы тернии, Ziziphus spina-christielemi canary tree канариум, Canariumelfin trees угнетённые деревья альпийского лесаepaulette tree птеростиракс косматый, Pterostyrax hispidafan-trained trees деревья с веерообразной кронойfever tree пинкнея опушённая, Pinckneya pubensflag-shaped trees флагообразные деревьяflame tree делоникс царственный, Delonix regiafoliage trees лиственные деревьяfringe tree хионантус виргинский, снежное дерево, Chionanthus virginicagenealogical tree генеалогическое деревоgnarly tree шлейхера масличная, Schleichera trijugagolddust tree аукуба японская, мраморное дерево (Aucuba japonica var. variegata)goldenrain tree кельрейтерия метельчатая, Koelreuteria japonicagoldenrod tree бозеа, Boseagourd tree горлянковое дерево обыкновенное, Crescentia cujetegrass tree желтосмолка, Xanthorrhoeagroundsel tree бакхарис, Baccharisgum Arabic tree акация аравийская, Acacia arabicagum tree эвкалипт, Eucalyptusgutta-percha tree гуттаперчевое дерево, паляквиум, Palaquium guttahaw tree боярышник однопестичный, Crataegus monogynaheath tree ерика древовидная, Erica arboreahorse radish tree моринга, Moringahuanuco cocaine tree кокаиновый куст, Erythroxylum cocajack tree хлебное дерево цельнолистное, Artocarpus integrifoliaJamaica birch tree бурсера, BurseraJapan wood-oil tree тунг японский, тунг сердцевидный, Aleurites cordataJapanese angelica tree аралия высокая, Aralia elataJapanese pagoda tree софора японская, Sophora japonicaJoshua tree юкка древовидная, Iucca arborescensJudas tree иудино дерево, багряник стручковатый, Cercis siliquastrumkamala tree малотус филиппинский, камала, Mallotus philippinensiskatsura tree багряник японский, Cercidiphyllum japonicumkidney-bean tree вистерия кустарниковая, Wisteria frutescensking tree мора высокая, Dimorphandra morakusso tree хагения абиссинская, Hagenia abyssinicalaburnum tree бобовник анагиролистный, Laburnum anagyroideslacquer tree лаковое дерево, сумах лаконосный, Rhus verniciferalarge-leaved tree магнолия крупнолистная, Magnolia macrophyllalate tree железное дерево, каркас западный, Celtis occidentalislettuce tree шпинатное дерево, Pisonia albalimburger tree моринда лимонолистная, Morinda citrifolialime tree 1. тюльпанное дерево, жёлтый тополь, лириодендрон тюльпанный, Liriodendron tulipifera; 2. липа американская, Tilia americanalodged trees зависшие деревьяlotus tree хурма виргинская, Diospyros virginianamaidenhair tree гинкго двухлопастный, Ginkgo bilobamammoth tree секвойядендрон гигантский, Sequoiadendron giganteummangle tree мангровое дерево, Rhizorhora manglemastic tree фисташка мастичная, Pistacia lentiscusmealy tree калина гордовина, Viburnum lanatamelon tree дынное дерево обыкновенное, Carica papayamignonette tree хна, Lawsoniamilk tree бросимум полезный, Brosimum utilemole tree молочай чины, Euphorbia lathyrusmonkey-bread tree баобаб адансония, Adansoniamonkey-nut tree липа американская, Tilia americanamonkey-puzzle tree араукария чилийская, Araucaria araucanamonocormic trees деревья с одной главной осью и боковыми ветвямиmother tree семенное дерево, семенникmutmeg tree мускатное дерево душистое, Myristica fragransmyrrh tree коммифора, Commiphoraneem tree азадирахта индийская, Azadirachta indicanettle tree железное дерево, каркас западный, Celtis occidentalisNew Zealand fuchsia tree фуксия кожистая, Fuchsia excorticatanickar tree бундук двудомный, шикот, Gymnocladus dioicanitta tree паркия двужелёзковая, Pardia biglandulatanut trees орехоплодные деревьяopossum tree амбровое дерево, стираксовое дерево, ликвидамбар смолоносный, Liquidambar styracifluaorange tree апельсиновое дерево, Citrus sinensisorange-flower tree трескун пекинский, Ligustrina pekinensisordeal tree эритрофлеум гвинейский, Erythrophloeum guinensepagoda tree софора японская, Sophora japonicaparadise tree симаруба сизая, Simarouba glaucaparent tree семенное дерево, семенникpecan tree кария пекан, Carya pecanpepper tree перечное дерево, PiperPhoenix tree фирмиана платанолистная, Firmiana platanifoliaphylogenetic tree эвол филогенетическое деревоpick tree аралия колючая, Aralia spinosapigeon tree аралия колючая, Aralia spinosapincushion tree калина обыкновенная, Viburnum opuluspipe tree сирень обыкновенная, Syringa vulgarispipperidge tree барбарис обыкновенный, Berberis vulgarisplane tree платан западный, Platanus occidentalisplaner tree планера водная, Planera aquaticapoison tree сумах лаковый, Rhus vernixpomegranate tree гранат, Punicapunk tree каяпутовое дерево, мелалеука бледнодревесная, Melaleuca leucodendronpurslane tree портулакария, Portulacariaquince tree айва продолговатая, Cydonia oblongaquinine tree вязовик, птелея трёхлистная, Ptelea trifoliatarain tree 1. дождевое дерево, Enterrolobium saman; 2. брунфельзия, Brunfelsia; 3. саман, Samanea samanraisin tree смородина обыкновенная, Ribes vulgarered water tree эритрофлеум гвинейский, Erythrophloeum guinensered-bark devil's tree афрормозия высокая, Afrormosia elataresin tree протиум, Protiumrespiratory trees водные лёгкие (у голотурий)rowan tree рябина обыкновенная, Sorbus aucupariarubber tree хевея, Heveasalad tree церцис канадский, Cercis canadensissalt tree галимодендрон, Halimodendron; чамыш серебристый, чингиль серебристый, Halimodendron halodendronsandal tree сандорик индийский, Sandoricum indicumsandpaper tree 1. курателла американская, Curatella americana; 2. дилления шероховатая, Dillenia scabrellasausage tree кигелия эфиопская, колбасное дерево, Kigelia aethiopicasawara tree кипарисовник горохоплодный, Chamaecyparis pisiferascrew tree геликтерес, Helicteresseed tree семенное дерево, семенникshaped trees формованные деревьяshea-butter tree масляное дерево, ши, Butyrospermumshowball tree калина обыкновенная махровая (Viburnum opulus f. sterilis)silk tree шёлковая акация, альбиция ленкоранская, Albizzia julibrissinsilk-tassel tree гаррия, Garryasilver tree 1. лейкодендрон серебристый, Leucodendron argenteum; 2. австралийский гикори, Tarrietea argyrodendronsilver-bell tree халезия каролинская, Halesia carolinaslipper tree бовкерия, Bowkeriasmoke tree скумпия, желтинник, Cotinus coggygriasnag tree нисса лесная, Nyssa sylvaticasnakewood tree цекропия, Cecropiasnow-flower tree хионантус виргинский, снежное дерево, Chionanthus virginicasnowdrop tree халезия каролинская, Halesia carolinasoapbark tree квилайя, Quillajasoapberry tree мыльное дерево, сапиндус мыльный, Sapindus saponariasoapnut tree мыльное дерево выемчатое, Sapindus emarginatussorrel tree 1. лиония мариана, Lyonia mariana; 2. оксидендрум древовидный, Oxydeyndrum; Oxydendrum arboreumsorrowless tree сарака, Saracaspikenard tree аралия колючая, Aralia spinosaspindle tree бересклет европейский, Euonymus europaeussponge-berry tree хиднокарпус, Hydnocarpusstaff tree древогубец лазящий, Celastrus scandensstag-headed trees суховершинные деревьяstrawberry tree 1. бересклет тёмно-багряный, Euonymus atropurpurea; 2. земляничное дерево крупноплодное, Arbutus unedostrychnine tree рвотный орех, Strychnos nux-vomicastunted tree корявый подрост; угнетённый подростsubordinate trees подчинённые деревьяsugar tree клён сахарный, Acer saccharumsugar-plum tree лагунария, Lagunariasuppressed trees угнетённые деревьяtea tree лептоспермум метловидный, Leptospermum scopariumthree-leaved hop tree птелея трёхлистная, Ptelea trifoliatatile tree липа разнолистная, Tilia heterophyllatolu tree бальзамное дерево толу, Myroxylon balsamumtoothache tree 1. зантоксилюм американский, Zanthoxylum americanum; 2. аралия колючая, Aralia spinosaTower-of-Pisa tree платилофус трёхлистный, Platylophus trifoliatustraveller's tree равенала мадагаскарская, дерево путешественников, Ravenala madagascariensistreap tree хлебное дерево цельнолистное, Artocarpus integrifoliatufted trees неветвящиеся деревьяtulip tree тюльпанное дерево, жёлтый тополь, лириодендрон тюльпанный, Liriodendron tulipiferaturkeyberry tree кордия помещённая, Cordia colococcaturpentine tree кевовое дерево, фисташка туполистная, Pistacia muticaumbrella tree 1. магнолия трёхлепестная, Magnolia tripetala; 2. дёрен очереднолистный, Cornus albernifoliaunlucky tree сосна Банкса, Pinus banksianaupas tree анчар, антиарис ядовитый, Antiaris toxicariavanilla tree ванильное дерево платанолистное, Vanilla planifoliavarnish tree свечное дерево, Aleurites moluccanavinegar tree сумах голый, Rhus glabrawax tree сумах сочный, Rhus succedaneaweed tree дерево-сорнякweeping trees плакучие деревьяwhitebeam tree рябина ария, рябина круглолистная, Sorbus ariawild China tree сапиндус Друммонда, Sapindus drummondiiwild service tree рябина глоговина, берека лечебная, Sorbus torminaliswilding tree яблоня дикая, яблоня лесная, Malus silvestriswindfallen trees валежникwindthrown trees валежникwinged spindle tree бересклет крылатый, Eunumus alatawinter's bark tree дримус Винтера, Drimus winteriwolf trees разросшиеся деревьяEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > tree
-
4 tree
1) дерево3) взбираться на дерево, влезать на дерево•- allspice tree
- American plane tree
- American tree
- Amoor cork tree
- apple tree
- argan tree
- ash tree
- bay tree
- bay-rum tree
- beam tree
- bean tree
- beaver tree
- bergamot tree
- black-damar canary tree
- bo tree
- border tree
- bottle tree
- box tree
- branching tree
- Brasil nut tree
- breadfruit tree
- buckwheat tree
- bushy trees
- butter tree
- button tree
- cabbage tree
- cajeput tree
- California big tree
- camphor tree
- candle tree
- candleberry tree
- canopy trees
- caoutchouc tree
- carob tree
- carrot tree
- cassia-bark tree
- castor-bean tree
- cat tree
- chaste tree
- checker tree
- cherry tree
- China tree
- China wood oil tree
- chinaberry tree
- Chinese angelica tree
- Chinese scholar tree
- Chinese tallow tree
- chinquapin tree
- cider tree
- clearing nut tree
- clove tree
- coffee tree
- cola-nut tree
- common calabash tree
- common smoke tree
- consensus tree
- coral tree
- cork tree
- coro tree
- cotton-seed tree
- cow tree
- cranberry tree
- cucumber tree
- currant tree
- curry-leaf tree
- dead standing trees
- decoy tree
- defective trees
- dogberry tree
- dove tree
- dragon tree
- drumstick tree
- elemi canary tree
- elfin trees
- epaulette tree
- fan-trained trees
- fever tree
- flag-shaped tree
- flame tree
- foliage tree
- fringe tree
- fruit tree
- genealogic tree
- genealogical tree
- gnarly tree
- goldenrain tree
- goldenrod tree
- gourd tree
- grass tree
- groundsel tree
- gum Arabic tree
- gum tree
- gutta-percha tree
- haw tree
- heath tree
- hollow tree
- hop tree
- horseradish tree
- huanuco cocaine tree
- incense tree
- jack tree
- Jamaica birch tree
- Japan wood-oil tree
- Japanese angelica tree
- Japanese pagoda tree
- Joshua tree
- Judas tree
- kamala tree
- katsura tree
- kidney-bean tree
- king tree
- kusso tree
- laburnum tree
- lacquer tree
- large-leaved tree
- late tree
- lettuce tree
- limburger tree
- lime tree
- lodged tree
- lotus tree
- maidenhair tree
- mammoth tree
- mangle tree
- mastic tree
- mealy tree
- melon tree
- mignonette tree
- milk tree
- mole tree
- monkey-bread tree
- monkey-nut tree
- monkey-puzzle tree
- monocormic trees
- mother tree
- myrrh tree
- myrtle tree
- neem tree
- nettle tree
- New Zealand fuchsia tree
- nickar tree
- nitta tree
- nut trees
- nytmed tree
- opossum tree
- orange tree
- orange-flower tree
- ordeal tree
- ornamental tree
- pagoda tree
- paradise tree
- parent tree
- pecan tree
- pepper tree
- Phoenix tree
- phylogenetic tree
- pick tree
- pigeon tree
- pincushion tree
- pipe tree
- pipperidge tree
- planet tree
- poison tree
- pomegranate tree
- punk tree
- purslane tree
- quince tree
- quinine tree
- rain tree
- red water tree
- red-bark devil's tree
- resin tree
- respiratory trees
- rowan tree
- rubber tree
- salad tree
- salt tree
- sandal tree
- sandpaper tree
- sausage tree
- sawara tree
- screw tree
- seed tree
- service tree
- shaped trees
- silk tree
- silk-tassel tree
- silver tree
- silver-bell tree
- single tree
- slipper tree
- smoke tree
- snag tree
- snakewood tree
- snowdrop tree
- snow-flower tree
- soapbark tree
- soapberry tree
- sorrel tree
- spikenard tree
- spindle tree
- staff tree
- stag-headed tree
- star tree
- strawberry tree
- strychnine tree
- stunted tree
- subordinate trees
- sugar tree
- sugar-plum tree
- suppressed trees
- tea tree
- three-leaved hop tree
- tolu tree
- toothache tree
- Tower-of-Pisa tree
- trap tree
- traveller's tree
- treap tree
- tree of evil fame
- tree of heaven
- trumpet tree
- tufted trees
- tulip tree
- tung tree
- turkeyberry tree
- turpentine tree
- umbrella tree
- unlucky tree
- upas tree
- varnish tree
- vinegar tree
- wax tree
- wayfaring tree
- weed tree
- weeping trees
- whitebeam tree
- wild China tree
- wild service tree
- wilding tree
- windfallen trees
- windthrown trees
- winged spindle tree
- Winter's bark tree
- wolf trees
- yew tree* * * -
5 chop
̈ɪtʃɔp I
1. сущ.
1) сильный удар( топором, колуном и т.п.) ;
рубящий удар
2) небольшой кусок мяса, отбивная (котлета) pork chop ≈ свиная отбивная
3) зарубка (отметина)
4) резкое движение, взмах
5) легкое волнение, зыбь
2. гл.
1) отрезать, отрубать;
рубить;
крошить (часто тж. chop up, chop into) to chop about ≈ безжалостно разрезать, испортить The tree is too big, you'll have to chop back some of the branches. ≈ Дерево слишком большое, придется срубить несколько ветвей. Ask the man in the shop to chop the meat into little bits. ≈ Попроси в магазине, чтобы тебе порезали мясо. chop down Syn: hew
2) полоть;
пропалывать, выпалывать;
прорежать (грядки)
3) урезать;
резко сокращать;
срезать (тж. chop back) chop prices ≈ снижать цены The government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the same. ≈ Правительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же.
4) ударять резкими, чеканящими движениями (как по мячу) ;
срезать (мяч)
5) II сущ.;
обыкн. мн.
1) печать, штамп
2) разрешение, лицензия( скрепленные печатью)
3) марка, клеймо;
тж. сорт, уровень качества (подтвержденный клеймом) of the first chop ≈ первого сорта III гл.
1. сущ.
1) изменение, перемена, замена She was full of chops and changes like fortune. ≈ Подобно удаче, она была переменчива. chops and changes ≈ изменения;
постоянные перемены Syn: exchange, interchange
2) легкое волнение, зыбь (на море)
3) геол. сброс
2. гл.
1) заменять, менять, меняться, обменивать He was continually chopping and changing his horses. ≈ Он без конца менял лошадей.
2) изменяться, колебаться (напр., о погоде, о ветре) Syn: veer
3) спорить, пререкаться Syn: argue, bandy words, answer back ∙ chop in chop round IV сущ.
1) клеймо, фабричная марка first chop ≈ первый сорт second chop ≈ второй сорт Syn: quality, grade
2) печать, штамп (официальной организации) Syn: seal, stamp удар (топором) - he felled the little tree with one * он срубил деревце одним ударом рубящий удар (фехтование, теннис) отбивная котлета - mutton * баранья отбивная отрубленный кусок (чего-л) ;
ломоть;
кусок зыбь (на море) (устаревшее) трещина( особ. на коже) ;
щель, расселина (геология) трещина;
сброс (сельскохозяйственное) сечка (корм) часто (австралийское) (новозеландское) соревнование лесорубов (австралийское) (новозеландское) доля, часть > to get the * быть убитым;
быть раненным;
быть уволенным рубить (топором, колуном) - to * wood колоть дрова рубить (сечкой) ;
крошить;
нарезать, шинковать провертывать через мясорубку нарубить - to * a pile of kindling нарубить кучу растопки прорубить - the traveller *ped his way through the underbrush путешественник прорубал себе дорогу через заросли замахиваться( на кого-л) ;
наносить удар;
рубануть( кого-л) - he *ped at me with his knife он замахнулся на меня ножом прерывать, обрывать( физическое) прерывать (пучок частиц) урезать;
резко сокращать - to * costs решительно сокращать расходы - to * prices резко снижать цены - to * a budget урезывать бюджет( спортивное) срезать (мяч) (разговорное) увольнять( работника) ;
снимать, прогонять с работы (американизм) (сельскохозяйственное) пропалывать, прореживать (хлопок) (американизм) (устаревшее) бросать, швырять( американизм) (устаревшее) бросаться( вон, куда-л) ;
кидаться, метаться( американизм) (устаревшее) делать( что-л) рывком > to * one's teeth болтать ерунду;
лезть в разговор с глупыми замечаниями обмен > *s and changes постоянные перемены;
колебания (резко) меняться, изменяться - the wind is *ping ветер меняется обмениваться, меняться ( чем-л) ;
производить обмен пререкаться - to * logic спорить с помощью софизмов, резонерствовать > to * and change постоянно меняться;
часто производить перемены клеймо, фабричная марка сорт - first * первый сорт - he thinks himself a gentleman of the first * он считает себя джентльменом чистой воды( историческое) печать;
штамп (в Индии, Китае) лицензия или разрешение (с подписью и печатью) - grand * таможенная очистка;
очистка от пошлин > not much *(s) нестоящий, ничего особенного > he isn't much *, that doctor он неважный врач( американизм) (сленг) еда, пища, жратва( американизм) (разговорное) есть, заглатывать( американизм) (разговорное) глотать слова, говорить неразборчиво, бормотать binary ~ вчт. двоичный поиск chop: chop round = chop about ~ клеймо, фабричная марка;
first(second-) chop первый (второй) сорт ~ колебаться;
to chop and change проявлять нерешительность, колебаться;
менять свои планы, взгляды ~ легкое волнение, зыбь (на море) ~ меняться (о ветре) ~ нарезать;
крошить ~ обмен ~ обменивать, менять ~ обмениваться словами;
to chop logic спорить, резонерствовать;
chop about внезапно менять направление( о ветре) (см. тж. chop) ;
chop in вмешиваться в разговор ~ отбивная (котлета) ;
mutton (pork) chop баранья (свиная) отбивная ~ отчеканивать( слова) ;
chop about обрубать (см. тж. chop) ;
chop down срубать;
chop off отрубать;
chop up нарезать, крошить ~ перемена;
колебание;
chops and changes изменения;
постоянные перемены ~ рубить ~ геол. сброс ~ сечка (корм) ~ (рубящий) удар ~ (обыкн. pl) челюсть ;
to lick one's chops предвкушать( особ. удовольствие от еды) ;
chops of the Channel вход в ЛаМанш из Атлантического океана chop: chop round = chop about ~ обмениваться словами;
to chop logic спорить, резонерствовать;
chop about внезапно менять направление( о ветре) (см. тж. chop) ;
chop in вмешиваться в разговор ~ отчеканивать (слова) ;
chop about обрубать (см. тж. chop) ;
chop down срубать;
chop off отрубать;
chop up нарезать, крошить ~ колебаться;
to chop and change проявлять нерешительность, колебаться;
менять свои планы, взгляды ~ отчеканивать (слова) ;
chop about обрубать (см. тж. chop) ;
chop down срубать;
chop off отрубать;
chop up нарезать, крошить ~ обмениваться словами;
to chop logic спорить, резонерствовать;
chop about внезапно менять направление (о ветре) (см. тж. chop) ;
chop in вмешиваться в разговор ~ обмениваться словами;
to chop logic спорить, резонерствовать;
chop about внезапно менять направление (о ветре) (см. тж. chop) ;
chop in вмешиваться в разговор ~ отчеканивать (слова) ;
chop about обрубать (см. тж. chop) ;
chop down срубать;
chop off отрубать;
chop up нарезать, крошить chop: chop round = chop about ~ отчеканивать (слова) ;
chop about обрубать (см. тж. chop) ;
chop down срубать;
chop off отрубать;
chop up нарезать, крошить ~ перемена;
колебание;
chops and changes изменения;
постоянные перемены ~ (обыкн. pl) челюсть ;
to lick one's chops предвкушать (особ. удовольствие от еды) ;
chops of the Channel вход в ЛаМанш из Атлантического океана ~ клеймо, фабричная марка;
first(second-) chop первый (второй) сорт ~ (обыкн. pl) челюсть ;
to lick one's chops предвкушать (особ. удовольствие от еды) ;
chops of the Channel вход в ЛаМанш из Атлантического океана lick: ~ лизать;
облизывать;
to lick one's chops (или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать ( что-л.) ~ отбивная (котлета) ;
mutton (pork) chop баранья (свиная) отбивная mutton ~ баранья отбивная mutton ~ бачки -
6 bind
1. Iclay (mud, etc.) binds глина и т. д. затвердевает /высыхает/; snow binds снег слеживается2. IIbind in some manner bind quickly (easily, etc.) затвердевать /густеть/ быстро и т. д.; this flour mixture is not wet enough to bind properly в этой мучной смеси недостаточно влаги, чтобы она, как следует загустела3. III1) bind smb., smth. bind the prisoner (the watchman, smb.'s legs, smb.'s hands, etc.) связывать заключенного и т.д.; bind sheaves (grain, etc.) вязать снопы и т. д.2) bind smth. bind a wound (an artery, a cut, etc.) перевязывать рану и т. д.; bind this finger before it gets infected завяжи /перевяжи/ палец, пока ты не занес инфекцию3) bind smth. frost binds the earth (the ground, the streams, etc.) мороз сковывает землю и т. д.4) bind smth. bind a book (a magazine a volume, these papers, etc.) переплетать книгу и т. д.4. IV1) bind smb., smth. in some manner bind smb. tightly крепко связать кого-л; bind smb. hand and foot связать кого-л. по рукам и ногам2) bind smth. in some manner bind books (magazines, etc.) handsomely (elegantly, tastefully, richly.etc.) красиво и т. д. переплетать книги и т. д.5. VIIbind smb. to do smth. they bound him to keep him silent они связали его, чтобы он не кричал /молчал/6. XI1) be bound in some тачает be bound tightly (hand and foot, etc.) быть крепко и т. д. связанным; be bound to /with/ smth. he was bound to a chair (to a bed, to a tree, etc.) его привязали к стулу и т. д.; til? books were bound with a string книги были связаны бечевкой2) be found In some manner the books were handsomely (richly. elegantly, etc.) bound книги были красиво и т. д. переплетены /в красивых и т. д. переплетах/; the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound края половичка расходятся /обтрепываются/, так как они были плохо заделаны; be bound in smth. be bound in leather (in paper, etc.) быть в кожаных переплетах и т. д.3) be (feel) bound to do smth. he is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc.) он обязательно /непременно/ поверит всем этим россказням и т. д.: it is bound to rain tomorrow завтра наверняка будет дождь; it is bound to happen это безусловно /бесспорно/ произойдет; I am in duty bound to help him чувство долга обязывает меня помочь ему. I am bound to say, that... должен сказать, что...; I feel bound to warn you считаю своим долгом предупредить вас4) be bound by smth. be bound by one's word (by an oath, by strict rules, by tradition, etc.) быть связанным сливом и т. д; they were bound by a close friendship (by mutual affection, etc.) их связывала тесная дружба и т. д.; be bound in smth. they were bound in marriage их связывали узы брака5) have smth. bound have the carpet (tile blanket, etc.) bound обшивать /оторачивать/ ковер и т. д.6) be bound in smth. the lake (the river) is bound in ice Озеро (реку) сковало льдом7. XXI11) bind smth., smb. with smth. bind smb.'s hands with a rope (smb.'s ankles with a piece of wire, the man with his own belt, etc.) связывать кому-л. руки веревкой и т. д.; bind smb. with chains надеть на кого-л. кандалы; bind smth. at (in, behind, etc.) some place bind smth. at both ends (one's arms behind one's back, the parcel in the middle, etc.) связывать /завязывать, перевязывать/ что-л. с двух концов и т. д.; bind smth. in (to) smth. bind twigs in (to) faggots (books into bundles, etc.) вязать /связывать/ ветки в пучки и т. д., bind smb., smth. to smth. bind him to the chair (the poor traveller to the tree, his hands to his sides, cane thing to another, etc.) привязать его к креслу и т. д. || bind smb. in irons заковать кого-л. в кандалы2) bind smth. with smth. bind a wound with a bandage (the cut with a piece of cloth, the scratch with a handkerchief, the finger with smth. clean, ale.) перевязывать /забинтовывать/ рану бинтом и т.д.; bind one's head with a headpiece повязать голову косынкой: bind snub's head with a wreath надеть кому-л на голову венок; bind smth. about /around/ smth. bind a belt about /around/ one's waist завязать /надеть, повязать/ пояс3) bind smth. with smth. bind stones with cement (sand with mortar, gravel with tar, etc.) связывать /скреплять/ камни цементом и т. д.4) bind smb. by smth. them by a promise (by an agreement, etc.) связывать их обещанием и т. д.; I don't want to bind myself by a contract я не хочу связывать себя контрактом; bind smb. to smth. bind smb. to secrecy (to silence, etc.) обязать кого-л. хранить тайну и т.д.; bind smb. to obedience заставить кого-л. повиноваться5) bind smth. in smth. bind books in leather (in paper, in cloth, in morocco, etc.) переплетать книги в кожу /кожаный переплет/ и т. д.; bind smth. into smth. bind all these papers into one volume переплетите все эти документы в один том -
7 chop
1. n удар2. n рубящий удар3. n отбивная котлета4. n отрубленный кусок; ломоть; кус5. n зыбь6. n арх. трещина; щель, расселина7. n геол. трещина; сброс8. n с. -х. сечка9. n австрал. новозел. часто соревнование лесорубов10. n австрал. новозел. доля, часть11. v рубить; крошить; нарезать, шинковать12. v провёртывать через мясорубку13. v нарубить14. v прорубитьthe traveller chopped his way through the underbrush — путешественник прорубал себе дорогу через заросли
15. v замахиваться; наносить удар; рубануть16. v прерывать, обрывать17. v урезать; резко сокращать18. v спорт. срезать19. v разг. увольнять; снимать, прогонять с работы20. v амер. с. -х. пропалывать, прореживать21. v амер. уст. бросать, швырять22. v амер. уст. бросаться; кидаться, метаться23. v амер. уст. делать рывком24. n обмен25. v меняться, изменяться26. v обмениваться, меняться; производить обменchop about — меняться, изменяться
27. v пререкатьсяto chop logic — спорить с помощью софизмов, резонёрствовать
28. n клеймо, фабричная марка29. n сорт30. n ист. печать; штамп31. n лицензия или разрешениеgrand chop — таможенная очистка; очистка от пошлин
32. n амер. сл. еда, пища, жратва33. v амер. разг. есть, заглатывать34. v амер. разг. глотать слова, говорить неразборчиво, бормотатьСинонимический ряд:1. blow (noun) belt; blow; kick; punch; smack; stroke; swat; whack2. cuff (noun) box; buffet; clout; cuff; haymaker; poke; slap; sock; spank3. cut (verb) axe; clip; crop; curtail; cut; cut back; cut down; cut off; fell; hack; hew; lop; lower; pare; reduce; rend; saw; shear; slash; trim; whack4. cut up (verb) cube; cut up; dice; divide; hash; mangle; mince; slice5. fell (verb) fell; hew -
8 lone
ləun прил.
1) а) одинокий, уединенный a lone house in the Berkshire moors ≈ одинок домик на Беркширских болотах Syn: secluded, solitary б) замкнутый, предпочитающий одиночество( о человеке) a lone man ≈ одинокий человек, отшельник
2) изолированный, отдельный Syn: isolated
3) шутл. незамужняя;
овдовевшая
4) единственный Syn: only, sole одинокий - * traveller одинокий путник уединенный - * house домик на отшибе - * tree отдельное дерево заброшенный, редко посещаемый одинокая, незамужняя или овдовевшая замкнутый, необщительный единственный - a * doctor in the county единственный доктор в районе lone шутл. незамужняя или овдовевшая ~ поэт., ритор. одинокий ~ уединенный -
9 chop
I1. [tʃɒp] n1. 1) удар (топором и т. п.)2) рубящий удар (фехтование, теннис)2. 1) отбивная котлетаmutton [pork] chop - баранья [свиная] отбивная
2) отрубленный кусок (чего-л.); ломоть; кус(ок)3. зыбь ( на море)4. 1) арх. трещина (особ. на коже); щель, расселина2) геол. трещина; сброс5. с.-х. сечка ( корм)6. часто pl австрал., новозел. соревнование лесорубов7. австрал., новозел. доля, часть♢
to get the chop - а) быть убитым; б) быть раненным; в) быть уволенным2. [tʃɒp] v1. 1) рубить (топором, колуном)2) рубить (сечкой и т. п.); крошить; нарезать, шинковать (тж. chop up)3) провёртывать через мясорубку4) нарубить5) прорубитьthe traveller chopped his way through the underbrush - путешественник прорубал себе дорогу через заросли
2. (at) замахиваться (на кого-л.); наносить удар; рубануть (кого-л.)3. 1) прерывать, обрывать2) физ. прерывать ( пучок частиц)4. урезать; резко сокращать5. спорт. срезать ( мяч)6. разг. увольнять ( работника); снимать, прогонять с работы8. амер. уст.1) бросать, швырять2) бросаться (вон, куда-л.); кидаться, метаться3) делать (что-л.) рывкомII♢
to chop one's teeth - болтать ерунду; лезть в разговор с глупыми замечаниями1. [tʃɒp] nобмен♢
chops and changes - постоянные перемены; колебания2. [tʃɒp] v1. (резко) меняться, изменяться (тж. chop about, chop around)2. обмениваться, меняться (чем-л.); производить обмен3. пререкатьсяto chop logic - спорить с помощью софизмов, резонёрствовать
II [tʃɒp] n♢
to chop and change - а) постоянно меняться; б) часто производить перемены1. клеймо, фабричная марка2. сортfirst [second] chop - первый [второй] сорт
he thinks himself a gentleman of the first chop - он считает себя джентльменом чистой воды
3. 1) ист. печать; штамп (в Индии, Китае)2) лицензия или разрешение ( с подписью и печатью)grand chop - таможенная очистка; очистка от пошлин
♢
not much chop(s) - нестоящий, ничего особенногоIVhe isn't much chop, that doctor - он неважный /не ахти какой/ врач
1. [tʃɒp] n амер. сл.еда, пища, жратва2. [tʃɒp] v амер. разг.1. есть, заглатывать2. глотать слова, говорить неразборчиво, бормотать -
10 lone
[ləʋn] a1. поэт. одинокий2. 1) уединённый2) поэт. заброшенный, редко посещаемый3. шутл. одинокая, незамужняя или овдовевшая4. замкнутый, необщительный5. единственный -
11 look
1. Ilook! (посмотрите!; look, the sun is up! глядите, солнце встало /взошло/!; we looked but saw nothing мы (подсмотрели, но ничего не (увидели; it is no good looking какой смысл смотреть?; I did it while he wasn't looking я это сделал, пока он не смотрел; look who's here! посмотри, кто пришел!2. II1) look around оглядываться, осматриваться, все оглядывать; look aside смотреть в сторону, отводить глаза, отворачиваться; he looked aside when I spoke to him когда я с ним разговаривал, он отворачивался; look away отворачиваться, отводить взгляд; look back [behind, round] оборачиваться, оглядываться; don't look round, I don't want him to notice us не оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметил; look down смотреть вниз; look forward /ahead/ смотреть вперед; look in /inside/ заглядывать внутрь; look out выглядывать, высовываться; look up /upward/ поднять глаза. взглянуть; he looked up and saw me он поднял глаза и увидел меня; look up from one's writing (from his book, etc.) бросить писать и т. д. и поднять голову; look right and left (this way, that way, etc.) (по-) смотреть направо и налево и т. д.; look the other way отвернуться, смотреть в другую сторону. сделать вид, что ты кого-л. не узнал /не заметил/; I happened to be looking another way я в этот момент смотрел в другую сторону2) the house (the window, the terrace, etc.) looks south (west, east, etc.) дом и т. д. выходит на юг /обращен к югу/ и т. д., which way does the house look? куда выходит дом?3. IIIlook smb. look an honest man (every inch a gentleman, every inch a king, a queen, a rascal, a clown, a dandy, etc.) иметь вид честного человека и т. д.; look one's usual again снова принять свой обычный вид, оправиться, поправиться; you don't look yourself ты на себя не похож; he looked a perfect fool у него был совершенно дурацкий вид; look smth. look a perfect sight ужасно выглядеть; look the very picture of health быть воплощением / олицетворением/ здоровья; look the very picture of his father быть вылитым портретом своего отца; the actor looked his part актер выглядел так, как и требовалось по роли; look one's age (one's years, sixteen. etc.) выглядеть на свой годы /не старше сваях лет/ и т. д., he is only thirty but he looks fifty ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят; she is forty but she doesn't look it ей уже сорок, но она выглядит моложе /на вид ей столько не дашь/; this investment looked a sure profit казалось, что это капиталовложение сулит верный доход4. IVlook smb. in some mariner look smb. all over осмотреть кого-л. с ног до головы /с головы до пят/; look smb. up and down смерить кого-л. взглядом, окинуть кого-л. взглядом с головы до пят5. Xlook to be in some state look pleased (alarmed, worried, worn out, unconcerned, disheartened, etc.) выглядеть довольным и т. д.6. XI1) be looked at the house, looked at from the outside... дом, если смотреть на него снаружи...2) be looked upon as smb., smth. he is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc.) его считают /он считается/ непререкаемым авторитетом и т. д., he is looked upon as a likely candidate его рассматривают, как возможную /вероятную/ кандидатуру3) be looked after he is wonderfully looked after there он получает там прекрасный уход; be looked over the brakes need to be looked over тормоза требуют осмотра /проверки/7. XVlook to be in some quality or of some state look young (old, tired, angry, sad, grave, happy, guilty, innocent, etc.) выглядеть молодым /молодо/ и т. д.; look to be of some kind look foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.) иметь глупый и т. д. вид, выглядеть глупо и т. д., he looked trustworthy у него был вид человека, которому можно доверять; look blank выглядеть /казаться/ рассеянным или растерянным; this book looks very tempting эту книгу очень хочется почитать; look well (ill) хорошо (плохо) выглядеть; he looks well in uniform ему идет форма; the hat looks well on you шляпа вам к лицу; things look very ugly /black/ дела обстоят плохо /не сулят ничего хорошего/; things are looking a little better дела понемногу поправляются; you look blue with cold вы посинели от холода; the clouds look rainy судя по тучам, будет дождь8. XVI1) look at smb., smth. look at each other (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc.) смотреть друг на друга и т. д., look at oneself in the glass (поосмотреться в зеркало; what are you looking at? куда /на что/ вы смотрите?; look at me! взгляните на меня! I enjoy looking at old family portraits я люблю рассматривать старые фамильные портреты; look [up] at the stars (at the roof, at the tree-tops, etc.) взглянуть на звезды и т. д.; let me look at your work (at your results, at this sentence, etc.) дайте мне взглянуть на вашу работу и т. д., just look at this! [вы] только посмотрите!; to come to look at the pipes (at the drains, at the roof, etc.) прийти, чтобы осмотреть /проверить/ трубы и т. д., what sort of a man is he to look at? что он собой представляет внешне, как он выглядит?; the man is not much to look at внешне он ничего собой не представляет; to look at him one would say... судя по его виду можно сказать...; to look at the illustrations it will be observed... судя по иллюстрациям можно отметить...; she will /would/ not look at him (at his offer, at my proposals etc.) она и смотреть на него и т. д. не хочет; look at smb., smth. in some manner look at the boy (at the picture, etc.) closely (critically, questioningly. threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc.) смотреть на мальчика и т. д. пристально и т. д.; he looked at me vacantly он посмотрел на меня пустым /ничего не выражающим/ взглядом; look at smb., smth. with (in) smth. look at smb., smth. with pity (with respect, with kindness, with interest, etc.) смотреть на кого-л., что-л. с жалостью и т. д.; look at me in embarrassment (in fear, in admiration, etc.) посмотреть на меня в смущении и т. д.; look about (round, before, behind, etc.) smb., smth. we hardly had time to look about us мы едва успели осмотреться; the boy was looking before him мальчик смотрел перед собой; look round the room (round the shop, etc.) окинуть комнату и т. д. взглядом; look after the train (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) смотреть вслед поезду и т. д., провожать поезд и т. д. взглядом /глазами/; the child looked behind me to make sure that I was alone ребенок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меня; look behind the door посмотреть за дверью; look down (up) smth. look down the well [внимательно] (подсмотреть в колодец; look down the list просмотреть весь список, проверить список сверху донизу; look down (up) the street внимательно осмотреть улицу, посмотреть вниз (вверх) no улице; look from /out of/ smth. look from /out of/ a window смотреть из окна; look out of the corner of one's eye посмотреть краешком глаза; look in /into/ smth. look in a mirror (посмотреться в зеркало; look in smb.'s face (in smb.'s eyes) (подсмотреть кому-л. в лицо (в глаза); look into smb.'s face (into smb.'s eyes) заглядывать кому-л. в лицо (в глаза); look in that direction смотреть в том /в указанном/ направлении; look into a well (into a shop window, into the darkness of the forest, into the fire, into a mirror, into the garden, into the sky, etc.) всматриваться /вглядываться, смотреть/ в колодец и т. д.; look into a room заглядывать в комнату; look into the future (into the hearts of other people, etc.) заглянуть в будущее и т. д.; he looked [down] into my face он [нагнулся и] посмотрел мне в лицо; look over smth. look over one's spectacles посмотреть поверх очков; look over one's shoulder посмотреть /кинуть взгляд/ через плечо; look over their heads смотреть поверх их голов; look over the wall (over the fence, etc.) заглядывать через стену и т. д.; look to smth. look to the right (to the left) посмотреть направо (налево); look [up] to heaven посмотреть [вверх] на небо; look through smth. look through the window (through a telescope, etc.) смотреть в окно и т. д., look through the keyhole смотреть /подсматривать/ в замочную скважину; his greed looked through his eyes в его глазах горела /светилась/ жадность; his toes look out through the shoe у него пальцы из ботинок вылезают, у него ботинки "каши просят"; look towards smth. look towards the horizon (towards the sea, etc.) смотреть в сторону горизонта /по направлению к горизонту/ и т. д.2) look on (upon, to, towards, etc.) smth. the drawing-room (the window, the house, etc.) looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc.) гостиная и т. д. выходит /выходит окнами, обращена/ на реку и т. д., look [down] into the street (down on the lake, down on the river, etc.) стоять на возвышенности /возвышенном месте/, откуда открывается вид на улицу и т. д., the castle looks down on the valley замок стоит на вершине, откуда открывается вид на долину3) look after smb., smth. look after children (after the old man, after a dog, after a garden, after smb.'s house, etc.) ухаживать /следить, присматривать/ за детьми и т. д.; who will look after the shop while we are away? на чьем попечении / на кого/ останется магазин на время нашего отсутствия?; I look after the саг myself я сам ухаживаю за машиной; he is able to look after himself a) он в состоянии обслужить [самого] себя; б) он может постоять за себя; look after her when I am gone присмотрите за ней, пока меня не будет; he is young and needs looking after он еще мал, и за ним нужен присмотр /уход/; did you get someone to look after the child? вы нашли кого-нибудь для ухода за ребенком?; look after smb.'s interests блюсти /соблюдать/ чьи-л. интересы; look after smb.'s rights охранять /оберегать, защищать/ чьи-л. права; look after smb.'s wants ухаживать за кем-л., исполнять чьи-л. желания; look after the affair веста какое-л. дело; look to smth. look to smb.'s tools (to the fastenings, to the water-bottles, etc.) отвечать за инструменты и т. д., следить, за инструментами и т.д., look to your manners следи за своими манерами /за тем, как ты себя ведешь/; the country must look to its defences страна должна заботиться об обороне; look to the future (подумать /(побеспокоиться/ о будущем: look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc.) смотря, чтобы это не повторилось /чтобы этого больше не было/ и т. д.4) look for smb., smth. look for one's brother (for smb.'s hat, for the lost money, for employment, for a job, for gold, for a shorter route to the East, etc.) искать брата и т. д., what are you looking for? что вы ищете?; что вам надо?; I am looking for а, room мне нужна комната, я ищу комнату; look for trouble напрашиваться на неприятности; look for smth. somewhere look for spectacles in the bureau drawers (in the jar, around the room, etc.) искать очки в ящиках стола и т. д., one has not to look very far for the answer за ответом далеко ходить не, надо; look to smb. for smth. look to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc.) прибегать /обращаться/ к кому-л. за помощью и т. д., искать у кого-л. помощи и т. д.; he looks to me for protection он ищет защиты у меня; it is no good looking to them for support нечего ждать от них поддержки; ' look to smb. to do smth. look to smb. to put things right (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc.) рассчитывать, что кто-л. все уладит и т. д.; he looks to me to help him он полагается на то, что я помогу ему5) look at /on, upon/ smth. look at all the facts (at /upon/ the offer, at smb.'s motives, at this matter seriously, on smb.'s proposal from this point of view, etc.) рассматривать все факты и т. д., it is a new way of looking at things это новый подход к вопросу; look upon death without fear относиться к смерти без страха; look only at /on/ the surface of things поверхностно подходить к вопросу; look (up)on smb., smth. as smb., smth. look upon him as my teacher считать его своим учителем, смотреть на него как на своего учителя; I look on that as an insult я рассматриваю это как оскорбление; I look on it as an honour to work with you для меня большая честь работать с вами; look on smth., as being in some state look on smth. as useless (as necessary, as unusual, as unfortunate, etc.) считать что-л. бесполезным и т. д.; you can look upon it as done можешь считать это [уже] сделанным /выполненным, готовым/6) look into smth. look into a problem рассматривать проблему, разбираться в вопросе; will you look into the question of supplies? вы займетесь вопросом снабжения?; the police will look into the theft полиция займется расследованием этой кражи7) look for smth., smb. look for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc.) ожидать приезда наследника и т. д., I'll be looking for you at the reception я надеюсь увидеть вас на приеме; I never looked for such a result as this я и не ожидал такого результата /не рассчитывал на такой результат/; death steals upon us when we least look for it смерть подкрадывается к нам, когда мы ее меньше всего ждем; look to /towards/ smth. look to the future (to greater advances in science and technology, towards the day when world peace will be a reality, to a quiet time in my old age, etc.) надеяться на будущее и т. д., стремиться к будущему и т. д.9. XIX1look like smb., smth. look like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc.) быть похожим на матроса и т. д., he looks like an honest (a clever, etc.) man у него вид честного и т. д. человека; this dog doesn't look much like a hunting dog этот пес мало похож на охотничью собаку; I have no idea what it (he) looks like понятия не имею, как это (он) выглядит; it looks like granite (like business, like a dream coming true, etc.) это похоже на гранит и т. д.; it looks like rain (like snow, like storm) похоже, что будет /собирается/ дождь (снег, буря); it looks like a fine day день обещает быть хорошим10. Х1Х3look like doing smth. he looks like winning похоже, что он выигрывает; which country looks like winning? у какой страны больше шансов на успех?; do I look like jesting? разве похоже, что я шучу?11. XXI1look smb., smth. in smth. look smb. full (straight. squarely, frankly, etc.) in the face (in the eyes) смотреть кому-л. прямо и т. д. в лицо (в глаза); look death in the face смотреть смерти в лице; look smb. (in)to (out of, etc.) smth. look smb. into silence взглядом заставить кого-л. (замолчать; look smb. to shame пристыдить кого-л. взглядом; look smb. out of countenance взглядом смутить кого-л. /заставить кого-л. смутиться/; look smth. at smb. look daggers at smb. смотреть на кого-л. убийственным взглядом; look one's annoyance at a person смотреть на кого-л. с раздражением; he looked a query at me он посмотрел на меня вопросительно12. XXV1) look what... (when..., where..., whether..., etc.) look what time the train arrives /when the train arrives (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc.) посмотреть, когда прибывает поезд и т. д., look what time it is посмотри, который час; don't look till I tell you не смотри /не поворачивайся, не поворачивай головы/, пока я не скажу2) look as if... (as though...) look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, ere.) похоже на то, что он хочет присоединиться к нам и т. д.; he looks as if he had seen a ghost у него такой вид, [как] будто он увидел привидение3) look that... (how..., etc.) look that everything is ready (that he is on time, how you behave, etc.) проследить за тем, чтобы все было готово и т. д.; look that you do not fall смотри, не упади; it looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc.) создается такое впечатление /кажется/, что они боялись и т. д.13. XXVII2look to smb. as if... /as though. / it looks to me as if the skirt is too long мне кажется, что юбка слишком длинна; it looks as if it is going to turn wet (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc.) похоже, пойдут дожди и т. д. -
12 cover
['kʌvə] 1. сущ.1) крышка, колпак, колпачокThe jewel box had a carved wooden cover. — Крышка шкатулки для драгоценностей была сделана из дерева и украшена резьбой.
Syn:2) обложка, переплёт; одна сторона обложкиDon't judge a book by its cover. — Не суди о книге по её обложке.
Syn:binding 1.3) футляр; чехолSyn:4) конверт, пакет; обёрткаunder separate cover — в отдельном пакете, конверте
Syn:5) покрывало; одеялоSyn:6) убежище, укрытие; воен. прикрытие, заслонunder cover — в укрытии, под защитой
When the rain started, we took cover under a large tree. — Когда начался дождь, мы спрятались под большим деревом.
Syn:7) покровSyn:cloak 1.8) ширма; предлог, отговоркаSyn:9) охот. укрытие, логово ( зверя)11) фин. гарантийный фонд12) страх. страхование••2. гл.to read from cover to cover — прочесть ( книгу) от корки до корки
1) накрывать, закрывать, покрыватьGrandmother always covered the table with a lace cloth. — Бабушка всегда стелила на стол кружевную скатерть.
The roof was covered with wooden shingles. — Крыша была покрыта кровельной дранкой.
Syn:2) защищать, ограждать, укрыватьThick woods covered their retreat. — Густые леса прикрыли их отступление
The tent covered the campers from the rain. — Палатка спасла туристов от дождя.
Syn:3) = cover up прятать, закрыватьShe covered her face with her hands. — Она закрыла лицо руками.
The child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up. — (Во сне) ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать.
Cover yourself up, it's cold. — Прикройся чем-нибудь, холодно.
Cover up the soup to keep it hot. — Закрой суп, чтобы он не остыл.
4) = cover up маскировать, прятатьFrank laughed to cover his anxiety. — Фрэнк засмеялся, чтобы скрыть тревогу.
He tried to cover up his guilt by lying. — Он попытался скрыть свою вину и солгал.
Syn:hide I 1., conceal, obscure 2., cloak 2., veil 2., hood 2., screen 2., mask 2., disguise 2., camouflage 2.5) охватывать, покрыватьThe history book covers the years of Eisenhower's presidency. — Эта книга по истории охватывает период, когда у власти находился президент Эйзенхауэр.
One apparatus can cover 5% of the testing needs. — Одна установка выполняет 5% работ, связанных с проведением испытаний.
Syn:6) ( cover for) покрывать кого-л.; находить оправдания кому-л.The actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines. — Актёр забыл свою реплику, так что его партнёрам, чтобы выйти из положения, пришлось быстро придумать несколько новых строчек.
7) ( cover for) заменять, подменять кого-л.He covered for me during my vacation. — Он заменял меня, пока я был в отпуске.
Will you cover for me at the telephone switchboard while I run out to post a letter? — Посидишь за меня на телефоне, пока я сбегаю на почту отправить письмо?
The reporter covered the convention for the local newspaper. — Журналист давал материалы о съезде в местную газету.
Syn:9) лежать, покрывать; расстилаться; распространятьсяWater covered the floor. — Вода покрыла пол.
His brewery covers nearly four acres of ground. — Его пивоварня занимает почти четыре акра земли.
10) преодолевать, проходить (какое-л. расстояние); спорт. пройти ( дистанцию)The distance covered was close on twenty miles. — Пройденное расстояние равнялось почти двадцати милям.
We covered three states in two days. — Мы проехали три штата за два дня.
Syn:11) фин. покрывать, обеспечивать (денежным) покрытием12) страховатьThis insurance covers the traveller in any accident. — Эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая.
Syn:13) предусматривать, разрешатьThe rules cover all cases. — Правила предусматривают все случаи.
Syn:mount I 2.15) высиживать ( яйца)•- cover in- cover off
- cover over -
13 roller
См. также в других словарях:
traveller's tree — noun giant treelike plant having edible nuts and leafstalks that yield a refreshing drink of clear watery sap; reputedly an emergency source of water for travelers • Syn: ↑traveler s tree, ↑ravenala, ↑Ravenala madagascariensis • Hypernyms: ↑woody … Useful english dictionary
traveller's tree — /ˈtrævləz tri/ (say travluhz tree) noun a Madagascan tree, Ravenala madagascariensis, having two rows of large leaves, the hollow bases of which accumulate water. Also, traveller s palm …
traveler's tree — noun giant treelike plant having edible nuts and leafstalks that yield a refreshing drink of clear watery sap; reputedly an emergency source of water for travelers • Syn: ↑traveller s tree, ↑ravenala, ↑Ravenala madagascariensis • Hypernyms:… … Useful english dictionary
Ti Tree, Northern Territory — Infobox Australian Place | type = town name = Ti Tree state = nt caption = pop = 995 (2001) poprank = density = est = area = elevation = mayor = timezone = utc = +9:30 timezone dst = utc dst = lga = Anmatjere Community Government Council stategov … Wikipedia
Iris Tree — Amedeo Modigliani: Iris Tree, um 1916 Iris Tree (* 27. Januar 1897 in London; † 13. April 1968 ebenda) war eine britische Dichterin, Malerin und Schauspielerin … Deutsch Wikipedia
Iris Tree — Iris Tree, por Amedeo Modigliani (1916) Nacimiento 1897 Fallecimiento 1968 … Wikipedia Español
Iris Tree — (1897 – 1968) est une poétesse et une actrice anglaise, connue pour sa personnalité bohème et excentrique, son humour et sa vie aventureuse. Sommaire 1 Biographie 2 Sources 3 Bibliographie … Wikipédia en Français
My Pretty Rose Tree — is a poem written by the English poet William Blake. It was published as part of his collection Songs of Experience in 1794. The Poem A flower was offered to me, Such a flower as May never bore; But I said, ‘I’ve a pretty rose tree,’ And I passed … Wikipedia
Franschhoek Traveller' s Lodge & Group Accommodation — (Франсхук,Южно Африканская Республика) Категория отеля: Адрес … Каталог отелей
Iris Tree — (1897 1968) was an English poet and actress, described as a bohemian, an eccentric, a wit and an adventuress.Sir Herbert Beerbohm Tree was her father. She was sought after, as a young woman, as an artists model, being painted by Augustus John,… … Wikipedia
Ruffed lemur — Taxobox name = Ruffed lemursMSW3 Groves|pages=Varecia|id=12100059] image caption = Black and white Ruffed Lemur ( Varecia variegata ) regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Mammalia ordo = Primates subordo = Strepsirrhini familia =… … Wikipedia